Microsoft Office

Certified translator, editor, and linguistic consultant with over 20 years of experience and a highly developed understanding of US English and Latin American Spanish languages and cultures. Skilled in translating written documents—more than 4 million words translated so far—and audio/video recordings, while leveraging exceptional copyediting and research capabilities to enhance cross-cultural communication and ensure cultural accuracy and sensitivity. Certified by the Panamanian Association of Translators and Interpreters and member of the International Association of Professional Translators and Interpreters. Let's collaborate on your next project.
I obtained my license as a Certified Public Translator on 24 April 2001. Since then, I have rendered my services as an independent consultant to clients in various fields, which include: translation, editing, and fact-checking services for a non-profit organization seeking to improve the coverage of content in Wikipedia; translation, transcription, and subtitling services on audiovisual projects for a company whose clients include major studios, such as Netflix, Disney, and Amazon Prime; translation, editing, and content writing services for the United States Embassy in Panama, related to newspaper articles, television and radio newscasts; translation and editing services for various human rights organizations like UNICEF, IACHR, Greenpeace, and others; and various other projects.
Document translation
Microsoft Office
Computer-assisted translation (CAT) tools
Trados
MemoQ
Wordfast
Adobe Acrobat
Microsoft Word
Microsoft Excel
Microsoft PowerPoint
Certified Public Translator
As speaker:
As participant: